Πέμπτη 6 Οκτωβρίου 2016

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΟΙΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΝΑΥΠΛΙΩΤΗ Κ.ΣΠΗΛΙΩΤΗ ΣΤΗ ΒΕΓΓΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

 
Μετάφραση του ποιήματoς  ''Γυναίκα'',του  Ναυπλιώτη Κώστα Σπηλιώτη, από τον Ινδό καθηγητή, λογοτέχνη και μεταφραστή Ujjal Ghosh, στη Βεγγαλική γλώσσα (τη μιλούν 300 εκατομμύρια συνανθρώπων μας, εκ των οποίων τα 250 ως μητρική, σε Ινδία, Μπαγκλαντές). 
A Greek poem of Konstantinos Spiliotis with Bengali translation of Ujjal Ghosh.
ΓΥΝΑΙΚΑ
Γίνομαι άνεμος
και πριν τον ήλιο αγγίξω,
τα δάση χαϊδεύω.
Είμαι ελεύθερη.
Έχω ψυχή,
είμαι η ψυχή της ομορφιάς.
Αυτό που ξέρω καλά είναι να αισθάνομαι,
ακόμη και στην αγκαλιά της μοναξιάς.
Αν με πληγώσεις θα σου φύγω.
Αν με γοητεύσεις θα σου ανήκω.
Μα τούτο να θυμάσαι πάντα :
είμαι ελεύθερη!
Συλλογή "Ευχές" ( Collection "Wishes" )
নারী
আমি বাতাস হয়ে
সূর্যের‌ও স্পর্শ করার আগে
আদর করি অরণ্যের।
আমি মুক্ত !
আমার আত্মা আছে,
আমি সুন্দরের আত্মা।
যা কিছু ভালো তা আমি অনুভব করি,
এমনকি নির্জনতার আলিঙ্গনেও।
যদি আমাকে আঘাত করো আমি তোমাকে ত্যাগ করব।
যদি আমাকে মুগ্ধ করো আমি তোমাকে ফুসলে নেবো।
কিন্তু তুমি সবসময় মনে রেখো :
আমি মুক্ত !
------